To learn more, view our Privacy Policy. To browse Academia. Log in with Facebook Log in with Google. Remember me on this computer. Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link. Need an account? Click here to sign up.
Download Free PDF. Roger Obregon. A short summary of this paper. La escena tiene lugar delante del palacio real de Tebas. Primeras luces de madrugada. Pero las cosas salieron de otro modo, y el gran Ares impetuoso fue distribuyendo a cada cual lo suyo sacudiendo fuertes golpes. De los combates que acaban de tener lugar, que se haga el olvido. Pero es imposible conocer el alma, los sentimientos y las intenciones de un hombre hasta que se muestre experimentado en cargos y en leyes.
Y al que tiene en mayor estima a un amigo que a su propia patria no lo considero digno de nada. Con estas normas pretendo yo engrandecer la ciudad. Y ahora, de acuerdo con ellas, he hecho proclamar un edicto a los ciudadanos acerca de los hijos de Edipo.
A ti te es posible valerte de todo tipo de leyes, tanto respecto a los muertos como a cuantos estamos vivos. Pero bajo la esperanza de provecho muchas veces se pierden los hombres. Me presento, pues, aferrado a la esperanza de no sufrir otra cosa que lo decretado por el azar.
Pues cada uno era el culpable, pero nadie lo era manifiestamente, sino que negaban saber nada. Pues nadie quiere un mensajero de malas noticias.
No es posible. Pero cuantos por una recompensa llevaron a cabo cosas tales concluyeron, tarde o temprano, pagando un castigo. Es terrible, ciertamente, para quien tiene una sospecha, que le resulte falsa.
Nada de lo por venir le encuentra falto de recursos. Sed un alto cargo en la ciudad, respetando las leyes de la tierra y la justicia de los dioses que obliga por juramento. Que justo es que yo me vea libre de esta carga.
De todo quedas enterado. El calor ardiente abrasaba. Para mi es, en parte, grato y, en parte, doloroso. Porque es agradable librarse uno mismo de desgracias, pero es triste conducir hacia ellas a los deudos. Era manifiesto. No pensaba que tus proclamas tuvieran tanto poder como para que un mortal pudiera transgredir las leyes no escritas e inquebrantables de los dioses. Y si muero antes de tiempo, yo lo llamo ganancia. Ahora, en cambio, no me aflijo. Y si te parezco estar haciendo locuras, puede ser que ante un loco me vea culpable de una locura.
No sabe ceder ante las desgracias. Con esto lo tengo todo. Una nube sobre sus cejas afea su enrojecido rostro, empapando sus hermosas mejillas. No veo con malos ojos que te libres. Ea, esclavas, llevadlas dentro. Tu, se te parece, descura o que honram os deuses. Enches-me de medo. Declara tudo a todos. Deixa-me, deixa que minha loucura 13 95 se afunde em horrores.
Partiu antes de saciar a sede de sangue, antes que a coroa de torres devorassem as fauces do fogo de Hefesto. Cede aos duros embates de Ares, aos golpes da Serpe raivosa.
Outros intentos tinha, outros outra sorte tiveram no embate com Ares, valente corcel. Findas funestas refregas, tombam no lago do olvido. Com coros noturnos os templos divinos todos busquemos. Preceda-nos Baco ao som retumbante do solo tebano. Dentre todos, pela voz de mensageiros, vos mandei vir, sabendo que sustentastes o trono de Laio e seu poder, respeitosos sempre.
Compete a ti administrar a lei a todos, tanto aos vivos quanto aos mortos. Nice Work- Summary. Fanuc 6t Pdf October
0コメント